Item Details

Croatian Recordings 1901-1936 [sound recording]

Rešetar, Milan; Popovici, Iosif; Vidossi, Giuseppe; Pospíšil, František; Široki, Josip; Murko, Matthias; Hajek, Leo; Lechleitner, Gerda; Marošević, Grozdana; Österreichische Akademie Der Wissenschaften
Format
Sound Recording; CD; Computer Media
Description
4 sound discs : digital ; 4 3/4 in.
System requirements for CD-ROM access: computer with Windows, Macintosh, or Linux operating system; Adobe Reader 5.0 or higher.
Publication
[Vienna] : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, p2009.
Publisher no.
  • OEAW PHA CD 27/1--OEAW PHA CD 27/4 Österreichischen Akademie der Wissenschaften
  • OEAW PHA CD 27/Data CD Österreichischen Akademie der Wissenschaften
  • OEAW PHA CD 27 Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Tracks
  • disc 1: Rešetar, Croatia 1901: Folk tale : Štokavia/Jekavian dialect (Jelisava Margetić) (1:08)
  • Folk tale in Romani (Jandro Đurđević) (3:16)
  • Folk song from the district of Ogulin and beginning of a second song. Jesam bila, jesam bila liepa djevojka ; Sjajni mjesec sino ovu noć (Maksimilijan Grgurić) (1:19)
  • Description of Christmas folklore : dialect of Karlovac (Jana Mikanka) (1:35)
  • Croatian song : Ko je, srce, u te dirno (Milan Resětar) ( : 57)
  • -- disc 1: Resětar, Molise 1907: Dance music (accordion). Polka (2:02) ; Spallata (1:53)
  • Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:14)
  • Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:15)
  • Folk tale (Teresina Giorgetti) (1:53)
  • Folk tale (Concettina Giorgetti) (1:22)
  • Song on the occasion of May : Ja vidžu načve pune vaše bačve (Francesto Glisca) ( :47)
  • -- disc 1: Popovici, Istria 1905: Story in Istro-Romanian (Giuseppe Țvețić (Jože)) (1:27)
  • -- disc 1: Vidossi, Istria 1908 (Italian songs): Song and recitation. La si vesti, la s'incalza ; Bon giorno Re ; Cecilia riva Mantua ; A child's prayer : Padre nostro grando (Marco Druscovich) (2:11)
  • Three songs. Love song : Son sul morero che colezo foia ; Ballad : Amemem mi, o dona lombarda ; Lyric song : E l' ucelin del bo' (Maria Degrassi) (2:06)
  • Three poems. Ballad : [Ghe jera un rico] cavalier ; Lyric/humorous song : Misericordia, che il mondo xe finido ; Love song : [Bruneta], bela bruneta (sung by Nicolosa Zanon) (2:29)
  • Poem (narrative song) : [Ghe jera] tre sorele (sung and spoken by Stefania Muscovich) (2:22)
  • -- disc 1: Pospíšil, South Moravia 1910: Folk songs. Kad bi ja imala železansko puolje ; Ruoža sam ja ruoža (1:39) ; Folk song : Imala sam miluoga (1:29) (Šime Drobilić)
  • Croatian prayers (Mate Sitčan) (1:57)
  • Numerals (spoken by Ive Hulek) (1:58)
  • Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Horeštan je lipo selo ; Ča sam ja pas? (Ive Čehovski) (1:40)
  • Four Croatian folk songs. Kad ti dojdeš k nam ; Ča mora to biti, ur dan se čini ; Spravlajte se krščeniki : song of pilgrimage ; Uč ovde se uč ti, človiče : funeral song (Šime Drobilić) (1:55)
  • Three Croatian chants. Ta zviezda, ta je izišla a je izišla ; Zdravo budi, mlado dite, v jeslo dite ; Maria, Buožja mati i čista divica (Anežka Kuzmićka) (1:48)
  • Fairy tale (Šime Drobilić) (6:20)
  • Croatian folk songs. Kad sam biv ja fin, jlad ; Jezuš, ne ostavi nas ; Hvaljeno sagdar budi ; Buog Otac, Sin, Duh Svieti (Ive Čehovski) (1:46)
  • Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Nasadila sam si kokošicu ; Spravljajte se krščeniki (Mare Skokanka) (1:38)
  • Four Croatian folk songs. Ča sam ja pas? ; Lahku noć, lahku noć ; Horeštan je vrlo selo ; O Majko Buožja (Jan (Ive) Slunski) (1:56)
  • Fairy tale (Ive Skokanić) (2:14)
  • Moravian dance songs : in Czech. Zme mi tady dvá ; Rosmarin zelený jako tráva ; Měla babka čtiri jabka ; Za dubem, pod dubem (Ive Skokanić) (1:46)
  • Folk songs in Czech, German, Croatian. Czech : Kdyš sem šel po rinku ; German : O Strassburg, o Strassburg ; Czech : Už se všeci ožnili ; Croatian : Sviet je, sviet je, sviet je (Ive Skokanić) (1:55)
  • Croatian folk songs. Kad sam ja biv mlad ; Kad bi ja imala železansko puolje ; Pri tih naših vrati (Frans Babić, Kača Šalamunka) (1:56)
  • -- disc 1: Phonogrammarchiv 1912: Gdje si dušo (Josef Florschütz) (1:09)
  • -- disc 2: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs. Croatian national anthem ; Slovenian national anthem (1:51) ; Serbian national anthem ; Unofficial national anthem of Montenegro (1:51) ; Bulgarian national anthem (from 1886 to 1947) ; Shared Slavic national anthem (1:30)
  • Croatian love songs (1:45)
  • Love songs from Croatia (1:39)
  • Love songs from Croatia (1:41)
  • Drinking songs (1:38)
  • Drinking songs : Croatian (1:36)
  • Humorous songs (1:36)
  • Slovenian songs from Kranjska (Carniola) (1:38)
  • Slovenian love songs (1:36)
  • Love songs : South Slavic melodic styles (1:40)
  • Love songs from the region of Srem (1:48)
  • Love songs (1:49)
  • Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:41)
  • Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:33)
  • Love songs (1:44)
  • Love songs (1:50)
  • Love songs (1:54)
  • Love songs : from Bosnia (1:43)
  • Love songs (1:34)
  • Lyric songs (1:42)
  • Love songs (1:38)
  • Love songs (1:47)
  • Love songs (1:40)
  • Bećarske pjesme = Bećar songs (1:52)
  • Lyric songs (1:43)
  • Dance songs [kolos] (1:45)
  • Song melodies played on the frula (1:42)
  • Dance melodies played on the brač-tambura (1:42)
  • Dance melodies from Karlovci (Syrmia) played on a violin (1:47)
  • -- disc 3: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914, continued (sung, played, and recorded by Josip Široki): Songs from Virje (Podravina) (1:44)
  • Songs from Virje (1:44)
  • Songs from Virje (1:41)
  • Wedding songs and round dance [kolo] songs [from Virje] (1:44)
  • Melodies from Virje in Croatia played on the brumba (Jew's harp) (1:42)
  • Melodies [from Virje] played on the šaltva (shepherd's flute) (1:39)
  • Melodies from Virje played on a harmonica (mouth organ) (1:51)
  • Dance melodies from Virje (Croatia) played on a violin and Široki's closing words [in Latin and Croatian] (1:34)
  • -- disc 3: Široki (South Slavic folk music collection), November-December 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs : Croatian (1:52)
  • Patriotic songs : Croatian (1:49)
  • Patriotic songs : Croatian (1:28)
  • Patriotic songs : Serbian (1:45)
  • Love song (1:48)
  • Lyric songs (1:52)
  • Lyric songs (1:45)
  • Lyric songs (1:40)
  • Lyric songs (1:47)
  • Lyric songs (1:41)
  • Lyric songs (1:48)
  • -- disc 3: Široki, Virje, 1917-1920: Melodies played on the dvojnice (double duct flute) : improvisations in folk-style (Josip Široki) (1:45)
  • Melodies played on the šaltva (shepherd's flute) (Josip Vujčić) (1:48)
  • Melodies played on the fajfa (transverse flute) (Josip Vujčić) (1:54)
  • Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:42)
  • Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:49)
  • Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:53)
  • Melodies played on the cimbule (dulcimer) (Josip Široki) (1:48)
  • -- disc 4: Široki, the dialect of Virje, 1914 (spoken and recorded by Josip Široki): Consonants : examples for every consonant at the beginning, in the middle and the end of the word (2:03)
  • Vowel inventory : words that illustrate individual vowels (1:50)
  • Types of accents : quality and quantity, and the change of the accent in the inflection and in connected speech (1:49)
  • Exotic voices and particles with sentence-value (1:31)
  • Rudimentary human-to-animal speech (1:37)
  • Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:06)
  • Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:01)
  • Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) ; expressions for speaking and other acoustic activities (1:49)
  • Expressions for speaking and other acoustic activities (1:58)
  • Expressions for other acoustic activities ; Onomatopoetic sentences (1:45)
  • Onomatopoetic sentences ; expressions from daily life (1:51)
  • Customary local greeting-forms ( :26)
  • Improvised speech of a peasant (2:22)
  • Folk tales : Cucek i lesica (1:21) ; Pripovest od pentave dekel ( :53) ; Pripovest od jenoga soldata (1:12) ; Pametni ludi (1:59)
  • -- disc 4: Murko, Sarajevo, 1913 (Epic songs): Beginning of the song Kajsić kapetan i Primorac Ilija (1:39) ; The same with the gusle-accompaniment (1:55) ; Continuation (second part) (1:37) ; Continuation (third part) (2:03) (Ivo Babić)
  • Beginning of the song about how Tadija from the Zadar region proposed to Osman Tanković's bride (1:45) ; Beginning of the song Vuk Jajčanin i Gjerzelez Alija (1:52) (Jure Jurić)
  • The gusle-prelude, prologue and the beginning of the song The end (of life) of Mijovil Tomić through his godfather's treason (Ilija Brkić) (1:50)
  • Prologue and the beginning of the song The wedding of Marko Kraljević (Juril Didak) (1:41)
  • Prologue and the beginning of the song about Ilija Cmiljanić (Mato Popović) (1:41)
  • An account of his life (Mato Popović) (1:59)
  • -- disc 4: Hajek, Karlovac, 1916 (Soldiers songs): Straža na Soči (1:30) ; Domobranska (1:31) (Double quartet of the Infantry Regiment no. 96)
  • Ranjen vojnik (Vaso Mileusnić) (1:07)
  • Babu je bu ; Kupio sam bundu (1:42) ; Udovice ne namiguj na me (1:44) (Choir of the Infantry Regiment no. 1)
  • Mila majko ja novaca nemam (men's choir) (1:23)
  • -- disc 4: Phonogrammarchiv, 1936 (Burgenland Croatian folk songs sung by Stefan Turk, Johann Vukovich, Rudolf Sankovich, and Jakob Voynesich): Na mile dvoru je 'ruška cvala ; Marica, ruožica, ča te pruosim (2:25)
  • Ako ti je Marko žal ; Mili jaše krez selo (3:14)
  • Drago srce, ruožica ; Povi sada pravo mene, mila moja (2:20)
  • Čjer jutro sam se rano stal ; Ritual wedding song : Zelena lipa j' gorila ; Bila j' škura noćica [fragment] (2:42).
  • Booklet: Material, collections, selection / Grozdana Marošević
  • The Phonogrammarchiv's role concerning the Croatian recordings 1901-1936 / Gerda Lechleitner
  • Technology of the Croatian recordings / Franz Lechleitner
  • Editorial comments / Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević
  • Milan Rešetar's expedition to Croatia, 1905 / Radoslav Katičić
  • The first series of Slavic Phonogramme : Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu
  • Iosif Popovici's recording of a story in Istro-Romanian from Istria, 1905 ; Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Christian Liebl ; Dario Marušić
  • František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia, 1910 / Gerhard Neweklowsky
  • Josip Florschütz's song recorded in the Phonogrammarchiv, 1912 / Naila Ceribašić
  • Josip Široki : South Slavic folk music collection, 1913-1920 / Grozdana Marošević
  • Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 / Mijo Lončarić
  • Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats, 1913 / Jakša Primorac
  • -- CD-ROM: Protocols [field documentation (in German) and text transcriptions]
  • Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu
  • Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Dario Marušić
  • František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia (1910) / Gerhard Neweklowsky
  • Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 : spoken and recorded by Josip Šroki in the Phonogrammarchiv / Mijo Lončarić
  • Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats (1913) / Jakša Primorac
  • Burgenland Croats : a male singing group from Parndorf, 1936 / Naila Ceribašić.
Performers
Various performers.
Credits
Field recordings made by Milan Rešetar, Iosif Popovici, Giuseppe Vidossi, František Pospíšil, Josip Široki, Matija Murko, and Leo Hajek ; accompanying booklet edited by Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević.
Recording Info
Recorded in Bjelovar, Croatia, May 29-30, 1901; Virovitica, Croatia, June 1, 1901; Šušnjevica, Istria, May 16, 1905; Molise, Italy, September 30-October 8, 1907; Verteneglio and Buje, Istria, August 8-9, 1908; Guttenfeld and Fröllersdorf, Moravia, Summer, 1910; Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, August 22-September 14, 1913; Karlovac, Croatia, July 19, 1901 and March 12, 1916; Virje, Croatia, July 20, 1917-June 10, 1920; and Vienna at the Phonogrammarchiv, June 28, 1912-December 9, 1914, and in 1936.
Notes
  • Field recordings consisting of spoken word, songs, and instrumental music.
  • Compact disc.
  • Accompanied by a booklet (176 p. ; 12 cm) that includes a preface in English by Dietrich Schüller, English commentary, and original texts (some with English translation); and by a CD-ROM (4 3/4 in.) that includes digital images of the original field documentation (in German, except for text transcriptions; PDF format) and English commentary, including some transcribed (parallel) texts in Croatian and Italian.
  • Booklet includes bibliographical references (p. 162-175).
Technical Details
  • Access in Virgo Classic

  • LEADER 17400cjm a2201297Ia 4500
    001 u5213246
    003 SIRSI
    005 20120117152111.0
    007 sd fungnnmmnea
    007 sd fungnnmmneb
    007 co cg|||||||||
    008 111129p20091901au fmnn bdik n hrv d
    006 m d
    035
      
      
    a| (Sirsi) o764509674
    040
      
      
    a| CUT c| CUT d| CUT
    020
      
      
    a| 9783700165606
    020
      
      
    a| 3700165609
    024
    3
    0
    a| 9783700165606
    028
    0
    2
    a| OEAW PHA CD 27/1--OEAW PHA CD 27/4 b| Österreichischen Akademie der Wissenschaften
    028
    0
    0
    a| OEAW PHA CD 27/Data CD b| Österreichischen Akademie der Wissenschaften
    028
    0
    0
    a| OEAW PHA CD 27 b| Österreichischen Akademie der Wissenschaften
    033
    2
    0
    a| 19010529 a| 19200610 b| 6870
    033
    2
    0
    a| 19070930 a| 19071008 b| 6714 c| C2
    033
    0
    0
    a| 1910---- b| 6513 c| M6
    033
    2
    0
    a| 19130822 a| 19130914 b| 6864 c| S2
    033
    2
    0
    a| 19120628 a| 1936---- b| 6494 c| V4
    035
      
      
    a| (OCoLC)764509674
    041
    0
      
    d| hrv d| srp d| cze d| ita d| slv d| bul d| chu d| ger d| lat d| rom d| rup e| hrv e| srp e| cze e| ita e| slv e| bul e| chu e| ger e| lat e| rom e| rup h| hrv h| rom h| slo g| eng g| ger
    245
    0
    0
    a| Croatian recordings 1901-1936 h| [sound recording].
    260
      
      
    a| [Vienna] : b| Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, c| p2009.
    300
      
      
    a| 4 sound discs : b| digital ; c| 4 3/4 in.
    490
    1
      
    a| Sound documents from the Phonogrammarchiv of the Austrian Academy of Sciences, the complete historical collections 1899-1950 ; v| ser. 11/1
    490
    1
      
    a| Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, [Gesamtausgabe der Historischen Bestände 1899-1950] ; v| ser. 11/1
    500
      
      
    a| Field recordings consisting of spoken word, songs, and instrumental music.
    546
      
      
    a| Sung or spoken in Croatian, Serbian, Czech, Italian, Slovenian, Bulgarian, Church Slavonic, German, Istro-Romanian, Latin, and Romani.
    511
    0
      
    a| Various performers.
    508
      
      
    a| Field recordings made by Milan Rešetar, Iosif Popovici, Giuseppe Vidossi, František Pospíšil, Josip Široki, Matija Murko, and Leo Hajek ; accompanying booklet edited by Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević.
    518
      
      
    a| Recorded in Bjelovar, Croatia, May 29-30, 1901; Virovitica, Croatia, June 1, 1901; Šušnjevica, Istria, May 16, 1905; Molise, Italy, September 30-October 8, 1907; Verteneglio and Buje, Istria, August 8-9, 1908; Guttenfeld and Fröllersdorf, Moravia, Summer, 1910; Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, August 22-September 14, 1913; Karlovac, Croatia, July 19, 1901 and March 12, 1916; Virje, Croatia, July 20, 1917-June 10, 1920; and Vienna at the Phonogrammarchiv, June 28, 1912-December 9, 1914, and in 1936.
    500
      
      
    a| Compact disc.
    538
      
      
    a| System requirements for CD-ROM access: computer with Windows, Macintosh, or Linux operating system; Adobe Reader 5.0 or higher.
    500
      
      
    a| Accompanied by a booklet (176 p. ; 12 cm) that includes a preface in English by Dietrich Schüller, English commentary, and original texts (some with English translation); and by a CD-ROM (4 3/4 in.) that includes digital images of the original field documentation (in German, except for text transcriptions; PDF format) and English commentary, including some transcribed (parallel) texts in Croatian and Italian.
    504
      
      
    a| Booklet includes bibliographical references (p. 162-175).
    505
    0
      
    a| disc 1: Rešetar, Croatia 1901: Folk tale : Štokavia/Jekavian dialect (Jelisava Margetić) (1:08) -- Folk tale in Romani (Jandro Đurđević) (3:16) -- Folk song from the district of Ogulin and beginning of a second song. Jesam bila, jesam bila liepa djevojka ; Sjajni mjesec sino ovu noć (Maksimilijan Grgurić) (1:19) -- Description of Christmas folklore : dialect of Karlovac (Jana Mikanka) (1:35) -- Croatian song : Ko je, srce, u te dirno (Milan Resětar) ( : 57) --
    505
    8
      
    a| disc 1: Resětar, Molise 1907: Dance music (accordion). Polka (2:02) ; Spallata (1:53) -- Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:14) -- Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:15) -- Folk tale (Teresina Giorgetti) (1:53) -- Folk tale (Concettina Giorgetti) (1:22) -- Song on the occasion of May : Ja vidžu načve pune vaše bačve (Francesto Glisca) ( :47) --
    505
    8
      
    a| disc 1: Popovici, Istria 1905: Story in Istro-Romanian (Giuseppe Țvețić (Jože)) (1:27) --
    505
    8
      
    a| disc 1: Vidossi, Istria 1908 (Italian songs): Song and recitation. La si vesti, la s'incalza ; Bon giorno Re ; Cecilia riva Mantua ; A child's prayer : Padre nostro grando (Marco Druscovich) (2:11) -- Three songs. Love song : Son sul morero che colezo foia ; Ballad : Amemem mi, o dona lombarda ; Lyric song : E l' ucelin del bo' (Maria Degrassi) (2:06) -- Three poems. Ballad : [Ghe jera un rico] cavalier ; Lyric/humorous song : Misericordia, che il mondo xe finido ; Love song : [Bruneta], bela bruneta (sung by Nicolosa Zanon) (2:29) -- Poem (narrative song) : [Ghe jera] tre sorele (sung and spoken by Stefania Muscovich) (2:22) --
    505
    8
      
    a| disc 1: Pospíšil, South Moravia 1910: Folk songs. Kad bi ja imala železansko puolje ; Ruoža sam ja ruoža (1:39) ; Folk song : Imala sam miluoga (1:29) (Šime Drobilić) -- Croatian prayers (Mate Sitčan) (1:57) -- Numerals (spoken by Ive Hulek) (1:58) -- Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Horeštan je lipo selo ; Ča sam ja pas? (Ive Čehovski) (1:40) -- Four Croatian folk songs. Kad ti dojdeš k nam ; Ča mora to biti, ur dan se čini ; Spravlajte se krščeniki : song of pilgrimage ; Uč ovde se uč ti, človiče : funeral song (Šime Drobilić) (1:55) -- Three Croatian chants. Ta zviezda, ta je izišla a je izišla ; Zdravo budi, mlado dite, v jeslo dite ; Maria, Buožja mati i čista divica (Anežka Kuzmićka) (1:48) -- Fairy tale (Šime Drobilić) (6:20) -- Croatian folk songs. Kad sam biv ja fin, jlad ; Jezuš, ne ostavi nas ; Hvaljeno sagdar budi ; Buog Otac, Sin, Duh Svieti (Ive Čehovski) (1:46) -- Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Nasadila sam si kokošicu ; Spravljajte se krščeniki (Mare Skokanka) (1:38) -- Four Croatian folk songs. Ča sam ja pas? ; Lahku noć, lahku noć ; Horeštan je vrlo selo ; O Majko Buožja (Jan (Ive) Slunski) (1:56) -- Fairy tale (Ive Skokanić) (2:14) -- Moravian dance songs : in Czech. Zme mi tady dvá ; Rosmarin zelený jako tráva ; Měla babka čtiri jabka ; Za dubem, pod dubem (Ive Skokanić) (1:46) -- Folk songs in Czech, German, Croatian. Czech : Kdyš sem šel po rinku ; German : O Strassburg, o Strassburg ; Czech : Už se všeci ožnili ; Croatian : Sviet je, sviet je, sviet je (Ive Skokanić) (1:55) -- Croatian folk songs. Kad sam ja biv mlad ; Kad bi ja imala železansko puolje ; Pri tih naših vrati (Frans Babić, Kača Šalamunka) (1:56) --
    505
    8
      
    a| disc 1: Phonogrammarchiv 1912: Gdje si dušo (Josef Florschütz) (1:09) --
    505
    8
      
    a| disc 2: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs. Croatian national anthem ; Slovenian national anthem (1:51) ; Serbian national anthem ; Unofficial national anthem of Montenegro (1:51) ; Bulgarian national anthem (from 1886 to 1947) ; Shared Slavic national anthem (1:30) -- Croatian love songs (1:45) -- Love songs from Croatia (1:39) -- Love songs from Croatia (1:41) -- Drinking songs (1:38) -- Drinking songs : Croatian (1:36) -- Humorous songs (1:36) -- Slovenian songs from Kranjska (Carniola) (1:38) -- Slovenian love songs (1:36) -- Love songs : South Slavic melodic styles (1:40) -- Love songs from the region of Srem (1:48) -- Love songs (1:49) -- Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:41) -- Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:33) -- Love songs (1:44) -- Love songs (1:50) -- Love songs (1:49) -- Love songs (1:54) -- Love songs : from Bosnia (1:43) -- Love songs (1:34) -- Lyric songs (1:42) -- Love songs (1:38) -- Love songs (1:47) -- Love songs (1:40) -- Bećarske pjesme = Bećar songs (1:52) -- Lyric songs (1:43) -- Dance songs [kolos] (1:45) -- Song melodies played on the frula (1:42) -- Dance melodies played on the brač-tambura (1:42) -- Dance melodies from Karlovci (Syrmia) played on a violin (1:47) --
    505
    8
      
    a| disc 3: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914, continued (sung, played, and recorded by Josip Široki): Songs from Virje (Podravina) (1:44) -- Songs from Virje (1:44) -- Songs from Virje (1:41) -- Wedding songs and round dance [kolo] songs [from Virje] (1:44) -- Melodies from Virje in Croatia played on the brumba (Jew's harp) (1:42) -- Melodies [from Virje] played on the šaltva (shepherd's flute) (1:39) -- Melodies from Virje played on a harmonica (mouth organ) (1:51) -- Dance melodies from Virje (Croatia) played on a violin and Široki's closing words [in Latin and Croatian] (1:34) --
    505
    8
      
    a| disc 3: Široki (South Slavic folk music collection), November-December 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs : Croatian (1:52) -- Patriotic songs : Croatian (1:49) -- Patriotic songs : Croatian (1:28) -- Patriotic songs : Serbian (1:45) -- Love song (1:48) -- Love songs (1:38) -- Love songs (1:44) -- Lyric songs (1:52) -- Love songs (1:50) -- Lyric songs (1:45) -- Lyric songs (1:40) -- Lyric songs (1:47) -- Lyric songs (1:47) -- Lyric songs (1:41) -- Lyric songs (1:48) --
    505
    8
      
    a| disc 3: Široki, Virje, 1917-1920: Melodies played on the dvojnice (double duct flute) : improvisations in folk-style (Josip Široki) (1:45) -- Melodies played on the šaltva (shepherd's flute) (Josip Vujčić) (1:48) -- Melodies played on the fajfa (transverse flute) (Josip Vujčić) (1:54) -- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:42) -- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:49) -- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:53) -- Melodies played on the cimbule (dulcimer) (Josip Široki) (1:48) --
    505
    8
      
    a| disc 4: Široki, the dialect of Virje, 1914 (spoken and recorded by Josip Široki): Consonants : examples for every consonant at the beginning, in the middle and the end of the word (2:03) -- Vowel inventory : words that illustrate individual vowels (1:50) -- Types of accents : quality and quantity, and the change of the accent in the inflection and in connected speech (1:49) -- Exotic voices and particles with sentence-value (1:31) -- Rudimentary human-to-animal speech (1:37) -- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:06) -- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:01) -- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) ; expressions for speaking and other acoustic activities (1:49) -- Expressions for speaking and other acoustic activities (1:58) -- Expressions for other acoustic activities ; Onomatopoetic sentences (1:45) -- Onomatopoetic sentences ; expressions from daily life (1:51) -- Customary local greeting-forms ( :26) -- Improvised speech of a peasant (2:22) -- Folk tales : Cucek i lesica (1:21) ; Pripovest od pentave dekel ( :53) ; Pripovest od jenoga soldata (1:12) ; Pametni ludi (1:59) --
    505
    8
      
    a| disc 4: Murko, Sarajevo, 1913 (Epic songs): Beginning of the song Kajsić kapetan i Primorac Ilija (1:39) ; The same with the gusle-accompaniment (1:55) ; Continuation (second part) (1:37) ; Continuation (third part) (2:03) (Ivo Babić) -- Beginning of the song about how Tadija from the Zadar region proposed to Osman Tanković's bride (1:45) ; Beginning of the song Vuk Jajčanin i Gjerzelez Alija (1:52) (Jure Jurić) -- The gusle-prelude, prologue and the beginning of the song The end (of life) of Mijovil Tomić through his godfather's treason (Ilija Brkić) (1:50) -- Prologue and the beginning of the song The wedding of Marko Kraljević (Juril Didak) (1:41) -- Prologue and the beginning of the song about Ilija Cmiljanić (Mato Popović) (1:41) -- An account of his life (Mato Popović) (1:59) --
    505
    8
      
    a| disc 4: Hajek, Karlovac, 1916 (Soldiers songs): Straža na Soči (1:30) ; Domobranska (1:31) (Double quartet of the Infantry Regiment no. 96) -- Ranjen vojnik (Vaso Mileusnić) (1:07) -- Babu je bu ; Kupio sam bundu (1:42) ; Udovice ne namiguj na me (1:44) (Choir of the Infantry Regiment no. 1) -- Mila majko ja novaca nemam (men's choir) (1:23) --
    505
    8
      
    a| disc 4: Phonogrammarchiv, 1936 (Burgenland Croatian folk songs sung by Stefan Turk, Johann Vukovich, Rudolf Sankovich, and Jakob Voynesich): Na mile dvoru je 'ruška cvala ; Marica, ruožica, ča te pruosim (2:25) -- Ako ti je Marko žal ; Mili jaše krez selo (3:14) -- Drago srce, ruožica ; Povi sada pravo mene, mila moja (2:20) -- Čjer jutro sam se rano stal ; Ritual wedding song : Zelena lipa j' gorila ; Bila j' škura noćica [fragment] (2:42).
    505
    8
      
    a| Booklet: Material, collections, selection / Grozdana Marošević -- The Phonogrammarchiv's role concerning the Croatian recordings 1901-1936 / Gerda Lechleitner -- Technology of the Croatian recordings / Franz Lechleitner -- Editorial comments / Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević -- Milan Rešetar's expedition to Croatia, 1905 / Radoslav Katičić -- The first series of Slavic Phonogramme : Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu -- Iosif Popovici's recording of a story in Istro-Romanian from Istria, 1905 ; Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Christian Liebl ; Dario Marušić -- František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia, 1910 / Gerhard Neweklowsky -- Josip Florschütz's song recorded in the Phonogrammarchiv, 1912 / Naila Ceribašić -- Josip Široki : South Slavic folk music collection, 1913-1920 / Grozdana Marošević -- Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 / Mijo Lončarić -- Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats, 1913 / Jakša Primorac --
    505
    8
      
    a| CD-ROM: Protocols [field documentation (in German) and text transcriptions] -- Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu -- Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Dario Marušić -- František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia (1910) / Gerhard Neweklowsky -- Josip Široki : South Slavic folk music collection, 1913-1920 / Grozdana Marošević -- Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 : spoken and recorded by Josip Šroki in the Phonogrammarchiv / Mijo Lončarić -- Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats (1913) / Jakša Primorac -- Burgenland Croats : a male singing group from Parndorf, 1936 / Naila Ceribašić.
    650
      
    0
    a| Folk songs, Croatian.
    650
      
    0
    a| Folk songs, Serbian.
    650
      
    0
    a| Folk songs, Italian z| Istria (Croatia and Slovenia)
    650
      
    0
    a| Folk songs, Czech z| Czech Republic z| Moravia.
    650
      
    0
    a| Folk songs, German z| Czech Republic z| Moravia.
    650
      
    0
    a| Folk songs, Slovenian z| Slovenia z| Carniola.
    650
      
    0
    a| Kolos.
    650
      
    0
    a| Folk dance music z| Croatia.
    650
      
    0
    a| Folk literature, Croatian.
    650
      
    0
    a| Folk literature, Croatian z| Italy z| Molise.
    650
      
    0
    a| Folk literature, Croatian z| Czech Republic z| Moravia.
    650
      
    0
    a| Folk literature, Romani z| Croatia z| Bjelovar.
    650
      
    0
    a| Folk literature, Aromanian z| Istria (Croatia and Slovenia)
    650
      
    0
    a| Tales z| Croatia.
    650
      
    0
    a| Animal calls z| Croatia z| Podravina.
    650
      
    0
    a| Croats z| Italy z| Molise v| Music.
    650
      
    0
    a| Croats z| Czech Republic z| Moravia v| Music.
    650
      
    0
    a| Croats z| Bosnia and Herzegovina v| Music.
    650
      
    0
    a| Croats z| Serbia v| Music.
    650
      
    0
    a| Croats z| Austria z| Burgenland v| Music.
    650
      
    0
    a| Christmas z| Croatia.
    650
      
    0
    a| National songs z| Balkan Peninsula.
    650
      
    0
    a| Patriotic music z| Croatia.
    650
      
    0
    a| Patriotic music z| Serbia.
    650
      
    0
    a| Accordion music z| Italy.
    650
      
    0
    a| Svirala z| Croatia.
    650
      
    0
    a| Tambura (Fretted lute) music z| Srem (Serbia and Croatia)
    650
      
    0
    a| Violin music z| Croatia.
    650
      
    0
    a| Jew's harp music z| Croatia z| Podravina.
    650
      
    0
    a| Harmonica music z| Croatia z| Podravina.
    650
      
    0
    a| Fife music.
    650
      
    0
    a| Dudy music.
    650
      
    0
    a| Cimbalom music.
    650
      
    0
    a| Gusle z| Bosnia and Herzegovina.
    650
      
    0
    a| Serbo-Croatian language x| Dialects z| Croatia z| Podravina.
    650
      
    0
    a| Croatian language x| Onomatopoeic words.
    650
      
    0
    a| Croatian language x| Mimetic words.
    700
    1
      
    a| Rešetar, Milan, d| 1860-1942.
    700
    1
      
    a| Popovici, Iosif, d| 1876-1928.
    700
    1
      
    a| Vidossi, Giuseppe, d| 1878-
    700
    1
      
    a| Pospíšil, František, d| 1885-1958.
    700
    1
      
    a| Široki, Josip, d| 1882-1963.
    700
    1
      
    a| Murko, Matthias, d| 1861-1952.
    700
    1
      
    a| Hajek, Leo, d| 1887-
    700
    1
      
    a| Lechleitner, Gerda.
    700
    1
      
    a| Marošević, Grozdana.
    710
    2
      
    a| Österreichische Akademie der Wissenschaften.
    830
      
    0
    a| Tondokumente aus dem Phonogrammarchiv der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. p| Gesamtausgabe der Historischen Bestände 1899-1950 ; v| ser.11/1.
    994
      
      
    a| Z0 b| VA@
    596
      
      
    a| 12 14
    999
      
      
    a| CD 21493 guide w| ALPHANUM i| X030746913 l| CIRCDESK m| MUSIC t| MUSIC-CD
    999
      
      
    a| CD 21493 w| ALPHANUM i| X030746912 l| BY-REQUEST m| IVY t| MUSIC-CD

Availability

Google Preview

Library Location Map Availability Call Number
Music Circulation Desk N/A Available
Ivy By Request N/A Available